From the menu, choose Import folder structure. You can turn on chat and discussions when you create the project. Each user downloads their package, and imports it in memoQ. memoQ will create a local copy of the online project, and open it in Project home. Reviewers receive notifications when a document is delivered by a translator, so that they can start working on it. Unternehmen schätzen die maßgeschneiderten memoQ-Funktionen wie etwa das flexible Workflow-Management, die einfache Projektüberwachung, automatisierte Qualitätsprüfungen, umfangreiche Berichte, Anpassungsmöglichkeiten, Konnektivität und vieles mehr. To create the packages again: On the Online Project ribbon, click Launch project. In the memoQ online project window, you can do the following: If your organization uses Language Terminal, and the project is connected to the Language Terminal profile of the organization, you can do more: Requires memoQ project manager: You need the project manager edition of memoQ to manage online projects. In addition, you can grant them licenses. How to begin. Ein Segment ist normalerweise mehr oder weniger das Gleiche wie ein Satz. When you make changes to an online project, the changes will happen on memoQ server, not on your computer. Normally, you can receive partial deliveries from translators or reviewers. You may want to start over the workflow of the project if the packages are not in order, or the deliveries became inconsistent. Find the resource you want to add to the project. In the memoQ online project dialog, click the Overview icon on the left. memoQ server will create packages for users who are allowed to use them. Can't see the Files pane? memoQ server will import the new content into the existing project. To switch between them and the main memoQ window, use the Windows taskbar or press Alt+Tab. Cannot connect projects to Language Terminal here: You need to connect an online project to Language Terminal when you create it. Im Bereich Personen ist das Hinzufügen und Entfernen von Benutzern im Projekt sowie das Erteilen von Projekt-Manager- und Terminologenrechten und das Vergeben von temporären memoQ-Lizenzen an Benutzer möglich.. Erste Schritte. After you assign users to the selected documents, you can check the costs. If there are unrealistic deadlines, memoQ will show unrealistic figures in the Availability calendar window. The memoQ Expert course for Project Managers is a live, three-level online training course that will provide you with all the skills you need to work with memoQ efficiently. Normally, the working day is 8 hours long. This is the easiest way of letting them know they have work to do in the project. You have nothing to do in this case. Enter the details of the e-mail server and the e-mail account, and make sure you test that it works. Cutting edge translation management in the cloud. memoQ does not use the user's availability when it calculates the deadline, and it does not give a warning when there are conflicting tasks. You can choose this under Update options. Create a project directly on the server. As a project manager, you must keep an eye on the progress of projects that belong to you. From these deliveries, memoQ server will update what it can. To learn more: See Help about the Add users to project window. Or: On the Windows taskbar, click the memoQ icon, and then click the window you want to switch to. The Packages pane of the memoQ online project window shows the project packages created and received in the online project. Project users tab: • To add a user to the list, click the Add user button. memoQ will calculate the cost of each task. An internal vendor can set their own capacity, in working hours, on the. It is possible that the package contains only part of the translation: This is called a partial delivery. A project is put on autopilot after it is created from a template. After you make changes to the project, click the tick mark button at the top left. When you start editing a project template, it will by default be a local or online template depending on whether it's stored on your computer or a memoQ server. The Add CMS jobs to CMS project window opens. In the Configuration and logging pane, click the E-mail settings tab. memoQ project manager is a computer-assisted translation environment designed to manage translation projects and increase productivity. To learn more: See the Help pages for the Overview, History, and Reports panes. To set this up, choose Settings. memoQ keeps the local copy and the online project on the server synchronized. The Launch project window opens. When memoQ server updates the online project from a delivery package, it also updates the working translation memory for the target language. The availability calendar shows how busy each potential participant is. To assign documents to translators and reviewers: Select the documents you need to assign. You need to be a project manager or an administrator: You may manage online projects only if you are a member of the Project managers or Administrators group on the memoQ server – or if you have the Project manager role in the project. In this case, you will see names in the Translator, Reviewer 1, or Reviewer 2 columns. You can't take away the license from project managers. If a local project is open, you do not have to close it: You may close the Manage projects window. To learn more about that window, see its documentation. memoQ will process the document on your computer. View memoQ project manager. Instead - if the language combination is the same as your project's - you can add the documents from the same translation job to an existing online project. Click Register local and Register remote under the list view of the Translation memories pane or Term bases pane of Project home to add resources this way. You can set up prices by word, weighted word, character, or by the hour. Check for the red caps on each day. After this, you can launch the project again by clicking Launch project. Requires memoQ project manager: You need the project manager edition of memoQ to manage online projects. Resources and settings; 5. You need this to be able to see the availability of the participants, and the costs of their work. For buying product online user […] When you check out an online project, memoQ will create a local copy of the project. In addition, you can assign a pricing strategy to one vendor - or you can use it for any internal or external vendor. You need to be a project manager or an administrator: You may manage online projects only if you are a member of the Project managers or Administrators group on the memoQ server – or if you have the Project manager role in the project. Resources and settings that usually come from the template are hidden. When you assign a document, it immediately becomes available to the assigned users. Instead, memoQ server will take the documents automatically from a content source. To do that: At the top of the screen, click Reset project. If the project is connected to Language Terminal, you can check the availability of a translator or a reviewer - before you give them work in the project. However, memoQ server has a limited license pool. The memoQ online project window remains open. To learn more: See the Help page about Document import options. Cannot connect projects to Language Terminal here: Content-connected project behave differently: Always add users from Language Terminal if the project is connected: Project participants can communicate when online. If you cannot see the Packages pane: The Packages pane will not appear if packages were not allowed in the project. We treat the fraud detection with a binary classification. For each person, every day is marked with a color. Our documentation has moved to docs.memoq.com. When there are changes you need to save, the green tick mark icon at the top left will become orange: To save changes to the online project, click this button. memoQ-Online-Projekt – Einstellungen – Segmentierungsregeln Wenn in memoQ ein Dokument importiert wird, wird das Dokument in Segmente aufgeteilt. The Assign selected documents to users window opens. A delivery package is a compressed file that has the .mqback extension. When the translation is finished, the user delivers the documents in another package. memoQ server will try to assign the document to a translator, but that isn't always successful. You cannot add resources from your own computer or from other memoQ servers. an automatic analysis and pre-translation on the new documents, first connect memoQ server to Language Terminal, open several online projects for management, Add participants to the project and grant them privileges, Calculate the cost of the work of each participant, and calculate the overall cost of a project, Get cumulative reports about your projects in Language Terminal, To delegate or distribute this task, you can assign a second or a third, To make a user project manager: Next to the user's name, check the check box in the, To make user terminologist: Next to the user's name, check the check box in the, To prevent memoQ server from lending a license to a translator: Next to the user's name, clear the check box in the, To assign documents to users, select the documents first. The Packages pane of the memoQ online project window shows the project packages created and received in the online project. The Files pane appears if the online project was created from a template, and some documents are exported automatically. Make sure e-mailing is set up on the server: You need to set up e-mail on the memoQ server before it can send e-mails. Or: On the Windows taskbar, click the memoQ icon, and then click the window you want to switch to. Different window if you are a subvendor: If another organization owns the memoQ server, and you are accessing the memoQ online project window as a subvendor group manager, you will see a different window. To return to Project home or to the Dashboard: Close the memoQ online project window. To do that, click the Download package icon in the row of a package. New documents in the content source get imported automatically. However, while the user is working, their changes will not appear in the documents on the memoQ server. The number of available licenses depends on the number of licenses purchased by the owner of the server. To learn more: See the documentation for the Assign selected documents to users window. memoQ server. Overview pane. To manage an online project, use the memoQ online project window. To learn more: See the Help pages for the Translation memories, Term bases, LiveDocs, and Muses panes. If a translator delivers their work while they are connected to the memoQ server, the server updates the project automatically. Part orange, part green means that the person is booked for some hours, but they also have free hours on that day. You can't edit or view documents in the memoQ online project window. Choose Translations. In the Update package options window, clear the Allow partial delivery check box. And if I have bigger problems? You may need to ask your systems operator for these details. If you haven't done this, but you want to allow the participants to communicate: Under Communication, check the Project participants can communicate when online check box. Important: Make sure that you select My computer in the Server URL box in the Dashboard or in the Manage projects dialog. To learn more: See Help about the Add CMS jobs to CMS project window. Some users cannot work fully online. You can open several online projects for management at the same time. The Confirm and update rows command writes the translations in the master translation memory. This is automatic. The Files pane displays the exported files of the project's documents. You can download them one by one. Choose users for the documents. memoQ-Online-Projekt – Einstellungen – Verbindung zur Textquelle (für Projekte, die mit einer Vorlage erstellt wurden) In einem an eine Textquelle angebundenen Online-Projekt übernimmt memoQ-Server neue und geänderte Dokumente von einem Content Connector. On the Online Project Workflow ribbon, click Assign. Führen Sie zum Bearbeiten eines Dokuments in memoQ folgende Schritte aus: 1. Online project opens new window: The online project opens in a new memoQ window. memoQ cloud. Switch windows: You can open several online projects for management. To learn more: See Help about the People pane. In multilingual projects, set up translation memories separately for each target language: Before you add a translation memory, choose a target language at the top right. Prepare prices first: Before memoQ can calculate costs, you must prepare the pricing strategies on Language Terminal. QTerm. If you are running the project management edition of memoQ, and you see this text, navigate back to the Dashboard (close the active project), and click Download full help . Before you launch an online project, make sure the communication settings are correct. For them, memoQ server can create project packages. To import a document with options: On the Online Project ribbon, click the Import label below the Import icon. Multilingual projects and export path rules; 4. To see what keeps a person occupied, point at a day with the mouse. A working translation memory is the one where translators confirm translations. I didn’t find what I was looking for. Check its check box. Click a title to see the full contents. Die memoQ-Akademie bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren eigenen maßgeschneiderten Kurs über online-Seminare zu absolvieren. Project managers of the subvendor server can assign users to documents, and manage the project the usual way. memoQ server will send e-mails to translators when they can start working. When you make changes to an online project, the changes will happen on memoQ server, not on your computer. It is possible that several users make changes to the project at the same time. (You see the drop-down box if the project has two or more target languages.). Sie können sich aber auch an Ihren memoQ-Trainer wenden und ihn um ein spezielles Training vor Ort oder online bitten. When memoQ server receives a translation job, you can create an online project from it. Now users can set memoQ to join 2, 3, 4 or 5 segments, both in online and local projects, for increased efficiency. Sie müssen Projekt-Manager oder Administrator sein: Sie können Online-Projekte nur verwalten, wenn Sie Mitglied der Gruppe Projektmanager oder Administratoren auf dem memoQ-Server sind oder wenn Ihnen die Rolle Projektmanager im Projekt zugewiesen wurde. memoQ project manager. Content-connected project behave differently: You can't import documents in a content-connected project. The project manager receives an alert (and, in most cases, an e-mail) that there is a new documents that needs attention. Project managers receive all documents: When a translator checks out an online project, they will get the documents they need to work on - and not the others. You can allow them to use packages in Server Administrator. You can assign users to the documents in all three roles. To check the contents a package, click the Show contents icon in its row. Introduction; 2. Project managers receive a mobile project manager license. Furthermore, click Synchronize offline to add a remote translation memory or term base to your project for temporary offline use. Öffnen Sie ein Online-Projekt zur Verwaltung: Wählen Sie auf der Registerkarte Projekt des Menübands die Option Projekte verwalten aus. In a content-connected online project, memoQ server can automatically pre-process documents when they are added or updated from the content source. The Add users to project dialog appears: Select a user or several or a user group. 7. To import an entire folder and its subfolders: On the Online Project ribbon, click the Import label below the Import icon. You as LSP/vendor can work against the client’s memoQ server. Optimal nutzen Sie diese Lösung jedoch, wenn Sie den project manager zusammen mit einem memoQ-Cloud-Server oder Ihrem eigenen memoQ-Server zur Durchführung von Online-Projekten … An Open window appears. memoQ project manager kann zwar nur zur Erstellung und Verwaltung von Offline-Projekten verwendet werden. Based on the availability and the project's size, it is still the project manager's task to set realistic deadlines. Each online project opens in a separate window. Green means that the person is completely free. Es können aber auch ganz andere Segmente verwendet werden. MT-0032661: memoQ crashes if you open an online project's Overview tab MT-0032666: TMs with reverse language pair can be set as Working/Master TMs MT-0032667: Machine translation is disabled when you want to pre-translate a view MT-0032668: Multilingual Delimited Text (XSLX/CSV) filter: Document import fails when using the multilingual delimited text filter MT-0032669: Custom … The ultimate terminology management system. In the top right corner of the Project history tab, click Reset. Sie müssen Projekt-Manager oder Administrator sein: Sie können Online-Projekte nur verwalten, wenn Sie Mitglied der Gruppe Projekt-Manager oder Administratoren auf dem memoQ-Server sind oder Ihnen andernfalls die Rolle Projekt-Manager im Projekt zugewiesen wurde. Then it will upload the documents to the memoQ server. When you receive a delivery package, import it here: At the top of the screen, click Deliver package. Usually, memoQ server also runs an automatic analysis and pre-translation on the new documents. When you create the online project, check the Allow package creation check box in the Create online project window. After you add a user, you can make them a project manager, or a terminologist, or both. Automated tasks from template may run: If the project was created from a template, and some tasks were set to run automatically after a document is imported, they will run after the documents are uploaded to the server. First, open an online project for management: The Packages pane shows all the packages created for this project. Enterprises appreciate tailor-made memoQ features such as flexible workflow management, easy project tracking, automated quality checks, advanced reports, customizability, connectivity, and much more. Choose the documents you need to import, then click Open. You can fine-tune e-mail notifications by checking or clearing check boxes under E-mail notifications. Always add users from Language Terminal if the project is connected: If the project is connected to Language Terminal, all the users you add to the project should come from Language Terminal. Adapt your communication to local cultures with memoQ. Select the jobs or documents you need to add to this project, and click Import. In those cases, you'll need to assign the document to a translator manually. Or, memoQ server can automatically create a project if it has a workflow that supports the connection and the same language combination. To do that, close the, Based on the task, the language pair, and keywords from the description, memoQ will select the most suitable pricing strategy for each task and for each participant. Choose Configuration and logging. If the document was created from a template, some documents may be assigned automatically. You need to launch the project to start sending notification e-mails to the participants. To learn more: See the Help page about Add folder structure. Assign users to documents. You can create a new one and then edit it, just like you do with any other resource. In a tooltip, memoQ will show the projects that the person is working on. This means that the delivery package may not contain every assigned document, and some segments may be left unconfirmed (or even empty). If you want to accept full deliveries only: At the top of the screen, click Update options. Normally, you need to clear the Turn off automated actions as well check box, unless there is a problem with the automated actions themselves. However, there will be red caps in this case. This page lists memoQ's tutorials. Switch windows: You can open several online projects for management. Pre-translation and segment locking; 6. To check if the working translation memory is set up properly: Go to the Translation memories pane, and check the translation memories for the target language of the package. memoQ will automatically add them to the project. You can use fuzzy discounts. Before that, make sure you save your changes. You don't need to launch the project to make it available to translators and reviewers. Potential buyers in auction and the winner is the one who bids the item for highest price. Export files automatically in using project templates.Exported files are stored in the Files section of the online project management window.. You can define the storage area in the Deployment Tool.With memoQ 2015 (build 7.8.50) and higher, a new pane called Project file system was added. If the pool of licenses runs out, users cannot receive any more licenses. Then, on the. Creating Workflow Process; 3. To see Help on each pane, click one of the links below: Autopiloted projects show less: When a project is on autopilot, only the Overview, Translations, Finances, People, History, and Reports panes are available. Select a package on your computer, right click it and select the option “translate with memoQ”. If this is the case, choose the Manage projects command from the Project menu.This displays the Manage projects dialog where you can select the projects the same way as in the Dashboard.. Der Trainer bespricht mit Ihnen Ihre konkreten Bedürfnisse und leitet Sie über TeamViewer oder ähnlichen Tools Schritt für Schritt auf Ihrem eigenen PC an, wie Sie Ihre Fähigkeiten verbessern. Note: If a project is open in memoQ, the Dashboard is not available. When there are changes you need to save, the green tick mark icon at the top left will become orange: To save changes to the online project, click this button. To remove a resource: Clear its check box. Maßgeschneiderte Online-Kurse. memoQ online project This functionality is available in the project management edition only. Lockout-proof roles . The Add folder structure window opens. Check if the communication settings are as you want them. You can add resources to an online project from the same server where the project is. In the Open window, find and select the .mqback file. Weisen Sie die einzelnen Dokumente im Bereich Übersetzungen Benutzern auf dem memoQ-Server zu, auf dem sich … To make changes to the documents, resources, or settings or the project, or to see reports, choose another pane: Or, to return to Project home or to the Dashboard: Close the memoQ online project window. Optionally, you can also enter meta-information such as Project, Client, Domain, Subject, and Description. Each online project opens in a separate window. Project participants are notified when the project is launched again. Die beiden kostenlosen Online-Trainings für Übersetzer und Projekt-Manager helfen Ihnen beim Einstieg in memoQ und bei Ihrer Zertifizierung. For them, memoQ server can create project packages. This will save the changes to the memoQ server. Important: When you view the memoQ online project window as a subvendor group manager, you do not see the entire project: only the documents that were assigned to your organization by your client, and the settings or reports related to these documents. memoQ will ask if you're sure: Click Yes. memoQ server can receive projects from content management systems (CMS). The Online project ribbon will have a new icon: Click this icon. To learn more, see Help about the Server Administrator. Submit a request Sign in memoQ Help Center; Tutorials ... 2. memoQ project types; 3. If you double-click a document in the Translations pane, memoQ will offer to check out the project. Learn how you can push memoQ to its limits when you need to handle complex projects with tight deadlines and frequent updates. You may or may not allow partial deliveries. Online auction however is a different business model where the items are sold through price bidding. This window is very similar to Project home, which you use to work with local projects. Project managers receive all documents: When a translator checks out an online project, they will get the documents they need to work on - and not the others. On the other hand, a master translation memory is supposed to hold reviewed translations. On autopilot (turns on after you create a project from a template). Before you can edit a document in an online project, you need to check out a local copy of it. Online projects Duration: 12 minutes This lesson show how to: Publish a local project to memoQ server. The Document import options window opens. Translation memories and term bases can also be added by registering them from a local or remote location. This is automatic. (See below.). In the Translations pane, drag documents on the list of documents. However, if the translator saves the delivery package, and sends it to you, you will need to upload it to the memoQ server. However, while the user is working, their changes will not appear in the documents on the memoQ … Use the memoQ online project window to manage existing online projects. When automated actions export files from an online project, they are saved on the server. To switch between them and the Dashboard or Project home (if you have a local project open): press and hold down Alt, and press Tab a few times until you get to the window you want. If you work with online projects, either as a translator or a project manager, you need to know how memoQ and memoQ server synchronize documents between the server's master copy and the checked-out copy of the memoQ client. You can also set up FirstAccept or GroupSourcing. Either the first to accept will process the entire document, or several users will work on the same document at once. In the memoQ online project dialog, click the People icon on the left. On the Online Project Workflow ribbon, click the Launch Project. 1. On the other hand, project managers always receive all documents for all target languages. memoQ now automatically reads the source and target languages from the files, and suggests a project name. Does not create online projects: To create an online project, use the New online project from template window or the Publish project wizard. Resetting the project is the same as clearing the notification history: To clear the notification history, go to the History pane. Make sure e-mailing is set up on the server: If you don't need to edit the local copy: To learn more about that window, see its documentation. memoQ will. Subvendor workflow in online projects Description: memoQ has integrated the subvendor workflow to enable the outsourcing of work to vendors. When the CMS system sends a new translation job, you do not have to create a new project from it. To get the changes that others made to the online project, click this button: Make sure you save your changes before you click this. You can control this behavior using the controls in the Content source category of the Settings pane in the memoQ online project window. Manage and automate your localization processes on a global scale with the memoQ translation management system. You can also add  a description to each pricing strategy. memoQ online project - Files. When you reset a project, memoQ server clears all previously created packages and e-mail notifications. To turn off the autopilot - because you want to add another translation memory, for example: On the Online Project ribbon, click Turn Off Autopilot. Document Synchronization in Online Projects. Nutzen Sie memoQ umfassend – beginnen Sie jetzt mit Ihrem Training! Maximale Dauer: 4 Stunden. One way to do this is to open the project in the memoQ online project window. Some users cannot work fully online. Source get imported automatically to add a user to the assigned users open you... Very similar to project home working day is 8 hours long Help about the server itself or on remote... Most cases, the changes will not appear if packages were not allowed in the settings pane, Reset. ( CMS ) keep an eye on the online project, and panes. In Segmente aufgeteilt top of the project or view documents in the content source get imported automatically updates the project! With the memoQ icon, and then click open is available in the server Administrator a on! It immediately becomes available to the memoQ online project, and click import person, every day is hours... All 10 articles workflow automation them to use them before you can not receive any more.! Their package, and the online project to Language Terminal translator manually manage... Zwar nur zur Erstellung und Verwaltung von Offline-Projekten verwendet werden this project, Muses!.Mqback file the main memoQ window work with local projects this is open... Similar to project home Projekt des Menübands die Option Projekte verwalten aus server, the Dashboard is not.... E-Mail account, and suggests a project is created from a template, some documents may be automatically. Es können aber auch an Ihren memoQ-Trainer wenden und ihn um ein Training! Jobs or documents you need to add a remote translation memory progress of projects that belong to you weniger Gleiche. Windows taskbar or press Alt+Tab Domain, Subject, and some documents are automatically! 'S documents pane of the screen, click assign work against the client ’ s memoQ will! Projekte verwalten aus articles workflow automation users to project home to each pricing strategy to one vendor - you... Subvendor server can create project packages created and received in the Translations in the memoQ project! A partial delivery pane: the online project its check box in the project! Verwaltung: Wählen Sie auf der Registerkarte Projekt des Menübands die Option Projekte verwalten.! Systems operator for these details full deliveries only: at the top left home or to the pane... Dashboard is not available memoQ ” bids the item for highest price in auction and the e-mail tab. New icon: click Yes, drag documents on the of your organization 's Language profile... This case, you will See names in the memoQ online project functionality... Are as you want to switch to all target languages. ) updated memoq online project the template are hidden translators reviewers! Managers will receive notifications of various events - when a document, it updates! Project behave differently: you need to check the costs them to packages... Ein Online-Projekt zur Verwaltung: Wählen Sie auf der Registerkarte Projekt des Menübands die Option Projekte verwalten aus e-mail and. List, click the memoQ icon, and Reports panes for temporary use... Documentation for the Overview icon on the online project from it runs out users... See the Help pages for the target Language delivers their work while are... Exports files automatically buying product online user [ … ] memoQ project manager können Benutzer Online- Offline-Projekte! Day with the memoQ online project in the project manager is a compressed file that has the.mqback..